Рафаэль в фильме "Прекрасный... Рафаэль" с Ребекой де Альба (Мексика). 1989
RAPHAEL EN "MARAVILLOSO... RAPHAEL" CON REBECA DE ALBA (MÉXICO). 1989
Ребека де Альба: Так и есть, как я вам поведала несколько минут назад, Рафаэль сейчас находится в Мексике, осуществляя свой интенсивный тур по стране, в котором он даст 60 выступлений. Но, несмотря на свою занятость, он был так любезен, что принял нас вчера вечером в своем доме и дал нам возможность узнать лучше с разных сторон прекрасного Рафаэля. И пока мы ждем, когда нам откроют дверь, давайте вспомним в некоторых кадрах, сколь потрясающая была его карьера.
Голос за кадром: Рафаэль Мартос Санчес родился в Линаресе, в Андалузии и был третьим из четырех детей в семье. Его детство было эпохой очень трудной. Он работал разносчиком одежды, помощником портного, менял много мест, устраиваясь на работу, но никогда не изменял своей мечте - стать великим артистом. Он участвовал в различных конкурсах на радио, и удача ему сопутствовала. Но только в 1962 году, когда ему было 17 лет, ему выпала большая счастливая возможность приблизиться к мечте. Он решил принять участие в отборе участников, которые будут представлять Испанию на Евровидении. И он был избран на удивление многим.
Среди финалистов были самые именитые певцы той эпохи, но победителем стал Рафаэль с песней Lllevan, и это оказалось сюрпризом года: он стал новой звездой испанской песни. И с тех пор карьера Рафаэля стала непрерывной цепочкой успехов. Он стал неоспоримо первым среди исполнителей испанской песни в таких странах как Германия, Франция, Италия, Англия, Япония, США, СССР и, конечно, вся Латинская Америка. Среди его песен, которые стали наиболее популярными, мы вспоминаем вот эти:
Звучат песни Llorona, Alleluya, Como yo te amo, Estuve enamorado, Yo soy aquel
Голос за кадром: Более сотни золотых дисков, более 20 платиновых,один особый - Урановый, который был впервые учрежден специально для него в связи с продажей более 50 млн копий одного диска и много других наград, которыми был награжден артист, эта мировая звезда, прекрасный Рафаэль, за свои престиж и талант.
Ребека де Альба: Друзья, сейчас очень особый момент, так как, в конце концов, мы находимся рядом с прекрасным Рафаэлем.
Рафаэль: Как твои дела? Как вы поживаете, сеньоры? Как дела у всех вас?
Ребека де Альба: Хорошо, спасибо!
Рафаэль: Добро пожаловать! Это твой дом, это ваш дом, и это мой дом, как и Мексика.
Ребека де Альба: Спасибо, что принимаешь нас. Ты из тех, кем мы восхищаемся всегда. Мы имели возможность насладиться твоим концертом, быть свидетелями твоих успехов, но сегодня, по этому случаю, было бы великолепно увидеть, как ты откроешь нам свое сердце.
Рафаэль: Давайте поговорим больше, больше посплетничаем о моей жизни и о моих делах...
Ребека де Альба: Как это здорово!
Рафаэль: Как я пою, люди знают очень хорошо, поэтому давайте совсем немножко посплетничаем ... Cotillear - по-испански, а в Мексике говорят ...
Ребека де Альба: "Cotorear".
Рафаэль: "Chismorear" (переделал "chismear").
Звучат песни Traigo el corazon herido, Toco madera, Estoy tan lejos, Oye!
Ребека де Альба: Какая манера исполнения! Какая манера передавать чувства! Что для тебя значат руки?
Рафаэль: Я всегда говорю, еще с тех пор, когда мне было 14 лет, что я профессионал, хотя я пою с 4 лет.., но профессионально - с 14-ти. Если мне отрежут руку или две... Нет, не отрежут, лучше пусть завяжут,.. я не смогу петь... Мой голос всегда поддерживается моими жестами, по-другому я не могу...
Ребека де Альба: Руками можно передавать многое... и многие воображают...
Рафаэль: Некоторые воруют...
Ребека де Альба: Многие могут представить, что ты столько путешествуешь и у тебя столько чемоданов, как мы видим здесь, у тебя дома. Ты когда-нибудь сам тащил чемоданы?
Рафаэль: Я никогда не допускаю, чтобы это кто-то делал.
Ребека де Альба: Всегда у артистов есть кто-то, кто им гладит, готовит их костюмы...
Рафаэль: Кто гладит... Да... Но никого нет специально рядом со мной для других дел. Чемоданы должен укладывать я сам и старательно, потому что если этого не сделаю я сам, не буду знать, что там. Так сейчас у меня поездка из Мехико, через Гвадалахару в Мадрид, чтобы записать телепрограмму, и я возвращаюсь обратно. И я знаю точно, что мне необходимо... Помимо этого, в каждом моем доме есть одежда. Отдельно та, что для концертов, и та, которую я ношу в обычной жизни. Я сам укладываю чемоданы, и я точно знаю, где что лежит...
Ребека де Альба: Где носки зеленые, а где...
Рафаэль: Зеленых точно нет! У меня все черные. Я знаю точно, где что лежит, и когда я открываю чемодан, то так как все у меня разложено по порядку и на своем месте, то я за три минуты могу собраться и быть готовым выйти на сцену. Это очень важно для продюсера на телевидении или в театре, которые приходят за полчаса и знают, что без пяти минут этот сеньор будет уже за кулисами, готовый выйти на сцену и петь.
Ребека де Альба: Ты очень организованный и ответственный.
Рафаэль: Мне не нужен гример, я в нем не нуждаюсь, никто мне не укладывает волосы, я их только быстро причесываю и выхожу на сцену.
Ребека де Альба: И седина тебе придает индивидуальности? Это более естественно...
Рафаэль: Мне она нравится, нравится! И многие мои коллеги мне говорят: Как тебе ставят освещение? А я говорю: Какое освещение! Это седина! А так как я довольно светлый, то седина мне идет, она дает отлив волосам. Если бы у меня были черные волосы, было бы хуже, они бы выглядели более безжизненными. Седина - это очень красиво.
Ребека де Альба: Ты хорошо в этом разбираешься. Как началась твоя карьера?
Рафаэль: Ты очень любезна! Как началась карьера... На улице или на сцене?
Ребека де Альба: С самого начала.
Рафаэль: Я начал в четыре с половиной года. Сейчас расскажу, почему. Был один колледж в Мадриде, напротив дома, где я жил. Мои братья им сказали, что я пою очень хорошо... Они тоже пели. Но у них изменился голос. У некоторых он меняется к худшему, у меня он изменился к лучшему. Там обучение было бесплатным, если поешь, тем более, если обладаешь отличным голосом, чтобы быть солистом хора. И я, поскольку имел необыкновенный голос, в четыре года стал первым голосом этого хора. Получил бесплатное обучение, конечно.., и в девять лет был награжден премией в Зальцбурге за лучший голос в Европе. Я соревновался с самыми сильными голосами Вены и мексиканской группой, которая заняла первое место среди групп. Вокалисты из Вены - второе, а я получил первую премию среди солистов. Мне было девять лет, и уже совсем маленьким я делал жизнь пением.
Ребека де Альба: Как прекрасно! И сколько тебе сейчас?
Рафаэль: 23 для друзей. Но на самом деле мне исполнилось 43, и в мае следующего года будет 44.
Ребека де Альба: Ты сохранился очень хорошо. Почему ты пишешь свое имя с "ph"? Ра-"ph"-эль?
Рафаэль: Это очень просто. С "ph" имя становится на одну букву длиннее. И с "ph" читается во всем мире. По-немецки, по-французски, по-итальянски. Один только недостаток, что в моей родной Андалузии меня называют "Рапаэль". В англосаксонских языках "ph" читается как "ф" Например, София Лорен - с "ph"...
Ребека де Альба: Мы еще будем дальше беседовать, но вначале я хочу предложить вашему вниманию некоторые великие хиты прекрасного Рафаэля.
Звучат песни Desde aquel dia, LLorona, Enseñame olvidarte, Si te vas con el.
Ребека де Альба: Рафаэль всегда дополняет пение очень важным компонентом в интерпретации песен. Мы знаем, что ты прекрасный повар.
Рафаэль: Да, сеньора!
Ребека де Альба: И кладешь в приготовление блюд много всяких ингредиентов...
Рафаэль: Знаешь, я написал одну книгу об этом... На английском... Моя жена -профессиональная писательница, и получила свою первую премию, когда мне было 14 лет, за книгу Decía el viento ... А я написал книгу рецептов, довольно интересную, с 50 рецептами. И среди них - 25 о приготовлении гаспачо по-испански, и каждое блюдо обходились бы каждый менее 1 доллара на 6 персон. Это очень дешево.
Ребека де Альба: Что ты сейчас готовишь?
Рафаэль: Я готовлю курицу.
Ребека де Альба: Курицу по-..? Курицу а-ля...
Рафаэль: Курица а-ля Рафаэль! Знаешь, я выдумываю блюда ежедневно. Я не готовлю по какому-то рецепту. Я начинаю готовить из ничего, из того, что есть: курица, лук, 4 зубчика чеснока... И начинаю готовить... У меня выходит блюдо очень хорошее...
Ребека де Альба: Вернемся немного к твоей карьере. Ты снялся во многих фильмах. Есть у тебя в планах вернуться в кино?
Рафаэль: Мы... Я всегда говорю во множеств числе, так нас много при съемках фильма. Есть режиссер, есть сценарий, есть оператор... Есть много людей, задействованных в съемках фильма. ... Есть и помощник режиссера, который не менее важен, чем сам режиссер, а иногда и более... Мы планировали за четыре или пять лет до того, как я снял мой последний фильм с Антонио Исаси "Рафаэль в Рафаэле". И это был фильм не автобиографический, а фильм-показание, основанный на свидетельстве современников. Мы приняли решение подождать несколько лет, чтобы посмотреть, если у меня случайно появятся некоторые морщинки. Но у меня кожа, как у моей матери, которая сейчас покоится с миром, царствие ей небесное... Она умерла почти в 70 лет и без единой морщинки на коже. И так наша кожа нам не позволяет иметь морщины. Но отец-да, у него были морщины. И вот мы стали ждать. А на следующий год мы начнем снимать фильм опять, и это будет фильм о мавританском царе, которому было 28 лет.., во времена Генриха Трастамарского, когда все начали носить туники белого цвета ... И мне надо будет надеть все черное, потому что в белом я буду достаточно молодо выглядеть, не на 28 лет на экране. Это в кино.
Ребека де Альба: Ты также принял участие в театральных постановках рок-опер, таких как "Иисус Христос-суперзвезда".
Рафаэль: В театре - да. "Иисус Христос-суперзвезда" и "Калигула". Но на телевидении я делал больше мюзиклов: "Оливер" - это Оливер Твист, девяти лет отроду... И я его сыграл замечательно... В туфлях без каблуков, с белокурыми волосами с челкой... Сыграл обманщика Билли, роль Пиппина. И в новом году, который придет, я опять буду ставить мюзиклы.
Ребека де Альба: Как это прекрасно!
Рафаэль: Мне очень нравится. Я идеальный артист для мюзиклов. Я могу танцевать, могу петь... совсем немного... (улыбается), умею двигаться... У меня нет никаких проблем на сцене, мне более "по вкусу" находиться на сцене, чем дома. Сцена - мой дом.
Ребека де Альба: Мы знаем, что ты с самого раннего детства ощущал ответственность.
Рафаэль: У меня есть один диск, который называется Volvere a nacer, и я должен буду родиться вновь однажды, потому что у меня не было того, что было у тебя или у всех... Мое детство и юность прошли "в делах"... У меня никогда не было детства.., и я его еще получу!
Ребека де Альба: Мы знаем, что свободное время ты посвящаешь рисованию.
Рафаэль: Да, рисование - это мое идеальное хобби... Оно расслабляет мои нервы... Я рисую ночью, когда заканчиваю петь... Я сплю один час, и мне этого достаточно. Просыпаюсь и начинаю рисовать. В полдень я готовлю, и потом я предаюсь сиесте, чтобы вечером быть в отличном состоянии перед публикой. Публика заслуживает этого.
Ребека де Альба: Мы вернемся через некоторое время, а пока мы дадим вам возможность насладиться великими хитами Рафаэля, среди которых и совсем новые, такие как Voy a cruzar los dedos, Siempre estas diciendo que te vas u Ni muerta.
Рафаэль: Ай! Мне они очень нравятся!
Звучат песни Yo soy aquel, Que tal te va sin mi, Voy a cruzar los dedos, Siempre estas diciendo que te vas, Ni muerta.
Ребека де Альба: Как певец, как актер театра и кино, как повар...
Рафаэль: За повара отдельное спасибо....
Ребека де Альба: Но есть еще одна грань, о которой мы не говорили до сих пор. Это интересно для всех нас, но это немного личное... Какова твоя семейная жизнь? Каков Рафаэль как отец семейства и как муж?
Рафаэль: Моя личная жизнь или, как ты говоришь, семейная жизнь - прозрачная, она комфортная. Это жизнь, которую разделяют двое - моя жена и я... Это было вначале... Сейчас нас пятеро. И все знают, чтобы жизнь была очень хорошая, надо уметь говорить. Если брак рождается только из одного... (я не знаю, как тебе объяснить, если ты понимаешь...), то потом остается разговаривать с этим человеком. И моя жена... Говорить с ней - это настоящее удовольствие, она исключительный человек! И с нашими тремя детьми мы одно единое целое. Они нас очень любят. Им не нравится ходить на дискотеки, водить машину, но они любят спорт, и мы вместе много играем в теннис, много плаваем, катаемся на лошадях... и так далее... Мы потрясающим образом едины!Мы семья, в которой все обожают друг друга. Я получаю письма от моих детей, и я не могу тебе выразить словами, какие это письма, какие сын подбирает слова, когда пишет своему отцу. И свое письмо он заканчивает словами "твой сын-первенец из Мадрида". Наталия спрашивает его, зачем он пишет "первенец из Мадрида", он отвечает: А я не знаю, нет ли других. (смеется) И вдобавок ко всему, он "novio oficial" (бойфренд) моей жены. Так как меня часто не бывает дома, он всегда сопровождает мою жену на все мероприятия. С достоинством берет ее под руку, ведет машину, свой "мерседес", и сопровождает ее то туда, то сюда... А так как он очень лицом похож на меня, то говорят про него, что он как юный Рафаэлито со своей мамой... Моя жена как мать - прекрасна, а как человек, который меня сопровождает, - еще лучше, она изумительный человек!
Ребека де Альба: Восхитительно видеть в одном лице и великого артиста, и великого отца и мужа.
Рафаэль: Что я хороший отец, я согласен, а насчет того, что я хороший муж, ты должна спросить у моей жены, потому что не все так, как говорю я...
Ребека де Альба: В одно время много рассказывали о тесной связи Рафаэля с аристократическими кругами Испании, и я знаю, что тебе не нравится говорить на эту тему...
Рафаэль: Нет-нет... Не то что мне не нравится... Это факт! Моя жена - выходец из аристократической семьи, одной из самых важных в нашей стране... Не буду говорить, это первая, вторая или третья по значимости семья... Моя жена - внучка графа Романонеса, который был всем во времена правления Альфонсо XIII, деда настоящего короля Хуана Карлоса. И, в добавок, он был государственным министром, главой правительства, и в течение многих лет. Он был как президент, как говорят в Латинской Америке. Моя жена - выходец из этой семьи. Ее отец - маркиз де Санто Флоро... Но ни она ни я не придаем этому значения. Моя жена - интеллектуальная женщина. Она пишет точно так же, как Марио Варгас Льоса, как Камило Хосе Села. Она по профессии писательница. И до аристократии ей нет дела. А мне еще меньше. Я считаю, что называться именем, которое пишется с "ph" и сделать его известным во всем мире - дело более трудное, чем стать бесполезным маркизом. И мы... не придаем этому значения. Но мы семья консервативная в этом смысле, и мы храним то, что в будущем можем передать нашим детям, а это уже их будет выбор, воспользоваться этим или нет. Это их право, и ничего больше.
Ребека де Альба: Какое чудо - вот так беседовать с тобой! И сейчас опять вспомнить еще великие хиты прекрасного Рафаэля.
Звучат песни Cierro mis ojos, Mi gran noche, Cuando tu no estas
Ребека де Альба: Мы были свидетелями всех этих успешных выступлений, которые были у тебя на протяжении твоей карьеры. Можешь нам рассказать о совсем последнем по времени диске?
Рафаэль: Самый последний, что выйдет, - будет 51-м диском, на которых я пою на кастильском, и, в общем, это будет 70-ый, включая те, что я исполнил на других языках. И по значимости это будет третьим, после Volvere a nacer и En carne viva. И этот третий -
Maravilloso corazon maravilloso. Я уже получил 28 золотых дисков за два с половиной месяца, и теперь мне мексиканская фирма грамзаписи на следующей неделе вручит еще три золотых диска на премьере, которая пройдет в отеле. И их станет уже 31. Я думаю, что за два с половиной месяца это очень хорошо. Этот диск уже имеет успех на мировом уровне. Это очень сильно! Но я уже занят мыслями о моем будущем диске, который я буду делать с лондонской филармонией. Для меня все, что прошло, то прошло! И я очень благодарен публике за поддержку на мировом уровне этого диска, но я нахожусь в ожидании следующего. Я не люблю почивать на лаврах. Предпочитаю двигаться вперед.
Ребека де Альба: Я хочу тебя заверить, что я очень счастлива, и я уверена, что зрители тоже очень счастливы от возможности проникнуть в твой дом, в твои чувства...
Рафаэль: Это твой дом и дом всех зрителей...
Ребека де Альба: Спасибо! Но мне очень грустно, потому что я должна проститься с тобой.
Рафаэль: Мы еще увидимся, не волнуйся.
Ребека де Альба: На следующей неделе?
Рафаэль: И на следующей, и еще, и еще... Мы будем видеться часто! Рафаэль надолго!
Ребека де Альба: Было огромным удовольствием узнать тебя с разных сторон... Большое спасибо!
Рафаэль: Я рад был тебя видеть в моем доме здесь и надеюсь еще увидеть в моем доме во Флориде и в Мадриде... Ты уже приглашена.
Ребека де Альба: Спасибо за то, что вы были с нами, наслаждаясь этим специальным выпуском канала "Las estrellas", который посвящен прекрасному Рафаэлю. И чтобы хорошо завершить этот выпуск, перенесемся в замечательное место, чисто мексиканское... Это чудесное место... Как это слово сегодня часто звучит - "maravilloso"!
Рафаэль: Рауль прекрасен! Программа прекрасна! Прекрасно все сделали, и все прекрасны!
Ребека де Альба: И мы закончим программу прекрасными песнями - Te voy a echar al olvido u Maravilloso corazon maravilloso! Большое спасибо, и всем доброй ночи!
Рафаэль: От всего сердца, сеньоры, большое спасибо!
1989
Перевод Татьяны Орловой
Опубликовано 07.06.2017