Рафаэль в программе "Hey Joe (Pause: el año en el que se paró la música) с Хое Пересом Ориве. 2020
RA[HAEL EN HEY JOE (PAUSE: EL AÑO EN EL QUE SE PARÓ LA MÚSICA) POE JOE PÉREZ ORIVA. 2020
8 ноября 2020 года
Педро Санчес (премьер-министр Испании): (за кадром) Сегодня я только что сообщил главе государства о созыве завтра чрезвычайного совета министров с целью ввести Чрезвычайное Положение на территории всей Испании в течение следующих 14 дней.
Хое Перес-Ориве: Рафаэль, это конец музыки в живом исполнении?
Хое Перес-Ориве: Привет, Рафаэль! Как жизнь?
Рафаэль: Привет! Как дела у тебя?
Хое Перес-Ориве: Как ты хорошо выглядишь!
Рафаэль: Ну, я отдохнул.
Хое Перес-Ориве: Знаешь, я звоню тебе из сердца WiZink Center.
Рафаэль: Теперь я тебя вижу.
Хое Перес-Ориве: Ты хорошо знаешь это место, потому что покорял его. Сколько раз ты пел тут с тех пор, как он был старым Дворцом спорта?
Рафаэль: Ба! Много раз. И всегда это были такие концерты, которые стоило запомнить, очень хорошие.
Хое Перес-Ориве: Ты в самом деле испанский артист, давший на сегодняшний день больше всех концертов.
Рафаэль: Может быть. Я не знаю.
Хое Перес-Ориве: И у этих концертов есть одно общее свойство, которого ты не можешь отрицать – на них существует физический и почти духовный контакт со зрителями.
Рафаэль: Да. У нас контакт, который продолжается почти шестьдесят лет. Это контакт, который возникает или не возникает. Это тайна, про которую никто не знает, в чем она заключается. Но у нас он в самом деле есть - с первого раза, когда я вышел на сцену и публика приняла меня в свои объятия, и до сегодняшнего дня.
Хое Перес-Ориве: Этот контакт, о котором ты знаешь лучше, чем кто бы то ни было, можно заместить чем-то другим? Есть какой-то способ переделать концерт...
Рафаэль: Нет.
Хое Перес-Ориве: Понятно. Есть вещь, характерная для тебя – это твоя способность адаптироваться, перестраиваться...
Рафаэль: Конечно.
Хое Перес-Ориве: «Вперед» уже стало твоим символическим словом.
Рафаэль: Если у человека есть азарт и желание что-то делать, все образуется. А если говорить о той огромной трагедии, что мы переживаем, то есть одна вещь: надо быть твердым и верить в это: вакцина уже в пути. Некоторое время нам будет плохо, но возможно станет лучше. Это многих заставит забыть о многих глупостях, но наступят великолепные времена, чудесные.
Хое Перес-Ориве: Я восхищен твоим позитивным настроем. Я спрашивал себя (оставляя в стороне проблему со здоровьем): это первый раз, когда ты столько времени находишься в покое и в одном и том же месте?
Рафаэль: Ты знаешь, что мне приходилось находиться в покое из-за трансплантации. Но это продолжалось меньше. Через полтора месяца после трансплантации я записывал диск.
Хое Перес-Ориве: Ты не сидишь спокойно. Ты всегда...
Рафаэль: Нет, нет. Я успокоюсь, когда меня коснется это (делает жест прощания).
Хое Перес-Ориве: Рафаэль, еще одна вещь: каким ты видишь будущее?
Рафаэль: Я провел плохой год. А в это время можно быть спеть во многих местах. Я собираюсь петь повсюду. Потому что нет никого, кто бы остановил меня.
Хое Перес-Ориве: Ты думал о какой-нибудь песне, посвященной коронавирусу?
Рафаэль: Нет. Я не желаю разговаривать с этим сеньором - на всякий случай, чтобы он меня не коснулся.
Хое Перес-Ориве: Несомненно, скоро мы опять увидим тебя на сцене, правда?
Рафаэль: Без всяких сомнений.
Хое Перес-Ориве: Как хорошо. Большое спасибо, Рафаэль.
Рафаэль: Давай. Вперед!
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 10.11.2020