Франк Пурсель: подтанцовка Рафаэля. 1969

Raphael Рафаэль певец Испания

FRANK POURCEL: COMPARSA DEL DIVO. 1969

«Для меня Рафаэль – одна из великих международных «звезд». Поэтому я пришел на его концерты».

рафаэль певец испания

Фото внизу: 
Во время репетиции с менеджером певца.

Француз средних лет с аккуратнейшей русой челкой и искренней улыбкой, за который ты иногда видишь очень глубоко запрятанное недоверие: сие есть этот великий музыкант.

Он пришел с испанским дивом Рафаэлем, чтобы дирижировать большим симфоническим оркестром легкой музыки, которым тот пользуется на своих концертах. Излишне говорить, что частью успеха артист из Линареса обязан этому человеку, хорошо известному в мире музыки.

38. Fantasía. 1994

- Почему Вы, имея все возможности стать единственным гвоздем программы (и очень значительным к тому же) аккомпанируете Рафаэлю?

- Для меня Рафаэль – одна из великих международных «звезд». Сейчас я должен был бы находиться в Рио-де-Жанейро, дирижируя моим оркестром на фестивале, который проходит там в эти дни. Но учитывая уровень этого певца, я с огромным удовольствием принял его приглашение. И вот я здесь.

- Во Франции говорят, что своими жестами и подходом к пению Рафаэль смешит публику.

- Я в это не верю. Естественно, меня он не смешит, потому что это хороший певец и великолепный профессионал.

- Сколько Вы получаете за управление оркестром?

Было ясно, что он не ответит, но глядя на выражение его лица, можно понять, что много, очень много.

рафаэль певец испания

 - Ах, этого я не могу сказать...

Он смеется не без злорадства. Этот Пурсель увезет с собой изрядный куш. Я спрашиваю себя – заработает ли Рафаэль на этих концертах что-нибудь большее, чем чуточку популярности. Вокруг певца много, очень много людей. А двенадцать дней такого дирижера, как Пурсель - это тысячи билетов по разным ценам.

- Сколько дисков Вы издали на текущий момент?

- Я точно не знаю. Несколько сотен, и сотня из них увидела свет также в Испании.

- Ваша публика – преимущественно молодежь?

- Нет, потому что музыка, которую я исполняю, предназначена для людей от восьми до восьмидесяти лет.

- Каких испанских композиторов Вы знаете?

- Только Маноло Алехандро, написавшего несколько песен, которые очень хорошо укладываются в стиль Рафаэля.

- И больше никого?

- Больше никого.

Никому не понравится, что именно сейчас, когда говорят, что мы вошли в тройку стран, создающих самую лучшую музыку, приходит такой важный господин, как Пурсель, и снимает с твоих глаз розовые очки.

- Но – черт побери – Вы записали выступление Массиэль на конкурсе Евровидения!

- Да, я записал «Лалалалалала», - говорит он с большой иронией, - но я намерен записывать испанских композиторов, заявивших о себе хорошими вещами.

Известно, что во Франции тоже нет композиторов высокого уровня, и я нападаю (или пытаюсь напасть) на него с фланга.

- Назовите хорошего французского композитора.

- Конечно, Франк Пурсель, - говорит он со смехом.

Если есть только он и еще один или два композитора, не стоит и развивать эту тему. Пурсель уже сообразил, куда я целюсь.

рафаэль певец испания

- Что Вы может сказать мне о группе Битлз?

- Я отвечу Вам, спросив: кто может говорить о них плохо? Их работа не идеальна, и иногда они выпускают плохие вещи, но невозможно отрицать работу, которую они проделали в эстрадной музыке.

- А куда сейчас направлены тенденции в музыкальных вкусах?

- Это никогда не известно. Битлз, опираясь на «рок», привнесли новую концепцию ритма и мелодии. Сейчас кажется, что музыкальная тенденция – это стремление к идеальному сочетанию этих двух вещей...

- Что вы думаете о «Je t’aime moi no plus»?*

- Об этом должна говорить публика. Если ее покупают, то этому есть какая-то причина.

Я, словно невзначай, повторяю вопрос.

- Ну ладно – дело в том, что я не знаю, что это - песня, созданная в погоне за сенсацией, или действительно интимная песня.

- Вы запишите эту мелодию?

- Не знаю, потому что я еще не думал об этом всерьез.

Франк Пурсель устал от вопросов и ответов. Он просит разрешения завершить беседу и уходит. А я остаюсь с последними вопросами в голове в ожидании лучшей возможности.

М.М.Д.В.
11.10.1969
Discobolo № 231
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 09.01.2019

Примечание переводчика:

* Серж Генсбур в 1967 посвятил эту эротическую песню Бриджит Бардо, в 1969 она была исполнена Джейн Биркин и стала самой продаваемой песней года во Франции и хитом во всей Европе, несмотря на запрет исполнения песни в ряде стран, а также официальное заявление Папы римского с осуждением композиции.



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.