Рафаэль, вылитый добрый папаша... 1982

RAPHAEL, TODO UN "PADRAZO"... 1982

"Я очень счастлив, в марте я запишу диск вместе с моим сыном Хакобо, на слова Глории Фуэртес".

Испанский певец Рафаэль пресса

В эти дни артист из Линареса попал в колонку новостей по двум причинам: из-за огромного успеха концерта в пользу Afanias¹, устроенного 18 января в театре Эспаньол, на котором председательствовала ее величество королева Софии, и в особенности – из-за записи диска с его сыном Хакобо, слова к которому написала Глория Фуэртес.

- Как возникла идея сделать диск с твоим сыном Хакобо?

Испанский певец Рафаэль пресса- Хакобо обожает зрелища, каждый вечер он устраивает дома театр, ставит свои комедии; сейчас он ставит одну для Педро Руиса, нашего хорошего друга; но в любом случае это будет очень серьезная вещь, а не детская пластинка. Песня называется «Десять вопросов к моему папе»; я пока не могу сказать, ни когда она выйдет, ни какой она будет, и будет ли вообще; все это в руках Глории Фуэртес. Это очень сложная и деликатная тема, а не какая-то таблица умножения или что-нибудь в этом роде, он задает мне сложные вопросы о религии и подобных вещах; поэтому мы должны сделать это хорошо.

- От чего ты должен отказываться в семейной жизни ради жизни артиста?

- Умные или организованные люди, как я, должны приносить очень мало жертв, потому что две эти вещи можно совмещать довольно успешно. Ты не проводишь дни и ночи с семьей, кроме прочего, еще и потому, что порой это нецелесообразно, но у меня, например, не проходит и пятнадцати дней без встречи с Наталией, мы никогда не прекращали видеться хотя бы раз в пятнадцать дней, и с детьми то же самое.

- Что бы ты подумал, если бы твои дети унаследовали твое призвание?

- Мне бы это не понравилось. Ладно, нет, это я так. Будет, как Бог захочет, а когда они сделают выбор, у них будет помощь отца. Это очень трудная профессия: ты или выдающаяся личность, или никто, половинчатые решения оказываются фатальными.

- Тебе досаждает плохая критика?

- Я никогда не злился ни на какую критику, у них свое мнение, а у меня свое. Критика – ни что иное как мнение одного человека против мнения другого человека. Я работаю здесь двадцать лет и знаю гораздо больше, чем многие критики.

- В чем ты видишь разницу между испанской публикой и публикой других стран?

- Для меня зрители – огромное черное пятно, лежащее передо мной; порой его высота меняется, когда они поднимаются на ноги или садятся; но я, стоя на сцене и видя перед собой полный зал, чувствую себя счастливым.

- С какими проблемами сталкивается артист, который хочет не только возвыситься, но и удержаться на достигнутом и превзойти себя?

- Есть две вещи: учеба и мир дома. Я тут разговаривал с Педро Руисом и сказал, что артист должен быть либо холостым, либо очень удачно женатым, потому что весь день люди, которые нас окружают, должны жить для нас; если ты холост и вокруг никого нет, то сам о себе заботишься, и, если ты хорошо женат, вся твоя семья заботится о том, чтобы все было в порядке. У меня изумительная семья, которая старается сделать меня счастливым, печется о моем отдыхе и покое, делает так, чтобы я как можно меньше волновался из-за любых проблем, мои дети знают, когда им можно играть со мной, у них уже достаточно для этого такта; а моя жена, я скажу тебе, это умная и необычная женщина. Я очень удачно женат. Нам хорошо вместе; когда двое любят друг друга, все возможно.

- Недавно ты получил урановый диск. У кого еще из певцов есть такой?

- У меня шестьдесят семь миллионов проданных пластинок. Я получил первый в мире урановый диск; кроме того, у меня семьдесят восемь золотых дисков и шестнадцать платиновых. Вместо того, чтобы дать мне еще пятьдесят золотых дисков, фирма Hispavox учредила урановый диск. Но Битлс и Элвис Пресли продали больше пластинок.

- У тебя есть какие-нибудь проекты на испанском телевидении?

- С теми финансовыми порядками, которые царят на испанском телевидении, невозможно делать передачи или серии, потому что это стоит многие миллионы, а испанское телевидение сейчас хочет все иметь даром; а еще лучше, если за все заплатит фирма грамзаписи. На телевидении пройдет моя передача о концерте в пользу Afanias. Испанскому телевидению хочется, чтобы все было хорошо, мило и дешево; но если все мило и хорошо, то оно не может быть дешевым.

Кармен Матео
Фото Пипе Лопеса
03.1982
UNI PRESS
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 12.04.2011

Примечания переводчика: 

¹Мадридская ассоциация лиц с интеллектуальными недостатками.



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 300 символов.