Часть II

рафаэль певец испания

PARTE II

15 апреля 2021 года

Фернандо Наварро: Я скажу, что в Рождество ты точно появляешься каждый год. С Tamborilero.

Рафаэль: Да. Это одна из вещей, которые происходят каждый год.

рафаэль певец испания

Фернандо Наварро: Говоря о великих сценах, вспомним стадион Сантьяго Бернабеу, где ты праздновал пятидесятый юбилей.

Рафаэль: И это тоже. Может быть, в следующем году мы будем здесь. Или в каком-нибудь другом.

Фернандо Наварро: Это новость? А теперь – наоборот: какие сцены были самыми сложными? Не потому, что они маленькие, а потому что на них тебе порой было тяжело или что-то плохо пошло? Были моменты, когда тебе было трудно работать? Потому что я понимаю, что не всегда... 

Рафаэль: Да. Не все пути усыпаны розами. Было много неприятных моментов. Я упал в обморок на моей премьере во Дворце Музыки, когда праздновал мои первые десять лет на эстраде. Пятьдесят лет назад. Я до сих пор не знаю, что произошло, но я решил, что я плохо себя чувствую, и хотел умереть – и потерял сознание. Я уехал оттуда в Лондон. Я написал об этом в моей книге, и все, кто меня знает, знает эту историю. Голос ко мне вернулся – или я поверил, что он вернулся, когда я смотрел в лондонском театре Пикадилли пьесу «Да здравствует королева» с Сарой Майлз. Это была премьера, а Майлз была не в порядке, без голоса, и она начала кричать. Не говорить, а кричать. И в зале - я, который не говорил (потому что случилось то, что случилось). Во время антракта ее заменили. Вышел очень английский флегматичный сеньор и сказал, что Майлз заболела, и спектакль продолжит Элизабет... не помню, как ее. Я увидел даму уже на возрасте, намного старше, чем Сара Майлз – это была замена. Она была одета в обычный костюм. И у нее был величайший успех, каких я никогда не видел в театре. Это бы ее шанс, и она сумела воспользоваться им, как никто. Публика встала с мест. Я сказал себе: «Десять лет моей работы в Испании вылились в то, что я ничего не значу. Я почувствую себя плохо – а жизнь будет продолжаться. Ну нет». Я позвонил моему импресарио и вернулся в Испанию, и снова начал собирать полные залы. Вплоть до сегодняшнего дня.

Фернандо Наварро: Пятьдесят лет спустя. Вопрос – юноша в красной маске.

1-й зритель: Привет, Рафаэль» Прежде всего желаю тебе здоровья и долгих лет жизни. Ты всегда делаешь что-то новое, а ты не думаешь выпустить диск с мелодиями из театральных постановок, например, из «Призрак оперы», в формате диска?

рафаэль певец испания

Рафаэль: Из мюзиклов? Нет. По правде говоря, мне это не приходило в голову, так как я их уже сделал, и сделал очень хорошо. Я всегда стараюсь делать вещи, которых не делал. А если их уже сделали, но не хорошо, то я...

Фернандо Наварро: ...то ты сделаешь их лучше.

Рафаэль: Спасибо.

Фернандо Наварро: Кристиан из соцсети спрашивает, с каким артистом ты хотел бы спеть дуэтом, но у тебя пока не было возможности.

Рафаэль: Я хотел бы спеть дуэтом со многими артистами, и каждый раз, когда я могу это сделать, я делаю. В данный момент я хотел бы, чтобы он закончил то, что он делает. Его зовут Пабло Лопес. Он завершит то, что делает, и тогда будет большой праздник.

1-я зрительница: Привет, Рафаэль. Я Макорина. Мне сорок лет, и я твоя поклонница. Моя мать познакомила меня с тобой в возрасте шестнадцати лет благодаря Бунбури...

Рафаэль: Возраст не имеет значения. Важно то, как мы себя чувствуем.

1-я зрительница: ...благодаря Бунбури, который мне тоже очень нравится. Я бы хотела, чтобы ты, как мэтр в музыке, сказал нам, кого из представителей современной музыки ты видишь будущими звездами.

Рафаэль: Кого я считаю в музыке... Извини, из-за маски я не сразу понял. Я полагаю, что полно артистов, которые делаю все очень хорошо. Дело в том, что (и это очевидно) сейчас все не так, как было, когда я начинал, потому что люди очень изменились. Стили отличаются от тех, что использовали раньше. И, как во все десятилетия, есть великолепные артисты, которые станут ведущими, и артисты, которые таковыми не являются и не осознают это (смех в зале). Есть всё – как во все времена. Но я думаю, что те, кто сейчас работает, стоят внимания, и их достаточно много, у них впереди хорошая карьера, если они смогут ее выстроить. Потому что есть одна хитрость – надо суметь выстроить твою карьеру, и еще хитрость – беречь себя, и никогда не делать того, что ты не должен делать. В настоящий момент есть очень интересные артисты.

Фернандо Наварро: Есть еще вопросы?

2-я зрительница: Добрый вечер. Ты не пел, и нет необходимости в том, чтобы ты пел, чтобы поблагодарить тебя. За одну вещь, которую я всегда чувствовала: за то, что ты есть, и живешь в Испании.

рафаэль певец испания

Рафаэль: Большое спасибо.

2-я зрительница: Для меня это выглядит так, что ты возвеличиваешь Испанию. С тобой она становится великой – с тобой, как артистом такого уровня. И вопрос: ты чувствовал, что такие огромные силы тебе давало то, что мы тебя любим? Мы, поклонники, любим тебя и этим придаем тебе сил?

Рафаэль: Да. В большой степени. Это очень заметно. К счастью. Вы меня любите. Это видно, и я счастлив, что это так. Очень счастлив.

Фернандо Наварро: Я думаю, что музыка так затягивает, что иногда бывают такие пиковые выбросы адреналина, что потом ты впадаешь в депрессию? Или, по крайней мере, тебе сложно адаптироваться к жизни вне сцены?

Рафаэль: Нет. Мне это не трудно, потому что я сумел обрести чудесную семью. Я заканчиваю турне и встречаюсь дома с моими любимыми - моими детьми и женой, и детьми моих детей. С друзьями. У меня есть мир за пределами сцены. Но нет ни малейшего сомнения в том, что сцена для меня очень притягательна, и те, кто работает со мной (не на меня, но со мной) – музыканты, публика, критики, СМИ – имеют некоторое отношение к моей карьере, и я очень тесно связан со всем этим миром. Я чувствую себя там как рыба в воде. Мне не надо ничего изображать. Я доволен. Всегда доволен.

Фернандо Наварро: И если ты рыба в воде, то ты самая заметная рыба в океане. Макорина спросила тебя о недавно вышедшем новом диске «Raphael 6.0», где много молодых артистов, среди них Пабло...

Рафаэль: Там два Пабло – Лопес и Альборан.

Фернандо Наварро: И еще много артистов – Наталия Лафуркаде, Ванеса Мартин, Микель Исаль.

Рафаэль: Мы с Ванесой Мартин сделали версию песни Se nos rompió el amor, которая для меня – лучшее, что я сделал. Я от всей души посвятил ее моей большой подруге Росио, и приятно вспоминать ее.

Фернандо Наварро: Как ты относишься к тому, что в последние годы очень много музыкантов последних поколений вдруг заново открыли для себя твою личность, ты выступил на фестивале испанской музыки indie «Sonorama», и это стало новостью везде, во всех информационных выпусках... Что ты чувствуешь, сблизившись и познакомившись со многими молодыми музыкантами?

рафаэль певец испания

Рафаэль: Ну, идея принадлежала моему сыну Мануэлю.Я привык к другим вещам - они не лучше и не хуже, просто это другой путь. «Папа, посмотри, они покажут тебе, как они тебя любят». – «Да, но...» - «Папа, не бери в голову». И с тех пор я много чего беру в голову. Я думаю, что надо совершить еще один вираж.

Фернандо Наварро: И ты стал пионером, потом что за тобой последовали DuoDinamico, Начо Кано и множество других, кто понял, что для выступления на «Sonorama» не обязательно придерживаться концепции indie. А что бы ты посоветовал?

Рафаэль: Я скажу, что это хорошо.Я очень хорошо провел там время, это была памятная ночь моей карьеры.

Фернандо Наварро: Еще вопрос из соцсетей. Но сначала из зала.

2-й зритель: Добрый вечер. Рафаэль. Ты упомянул певца фламенко Энрике Моренте. Он однажды объединился с рок-группой, чтобы записать диск «Omega», не имеющий ничего общего с его творчеством, и получился очень хороший диск. А ты когда-нибудь думал обратиться к жанру, не имеющему абсолютно ничего общего с тем, что ты делал до сих пор, чтобы создать диск в жанре, который тебя привлек, выпадающий из твоего музыкального стиля?

Фернандо Наварро: Я так понял, что диск Энрике Моренте «Omega» очень хорош, и ты хочешь знать, думал ли Рафаэль когда-нибудь сделать очень отличающийся от всего диск, как сделал Эрике Моренте. порвав со своими прежними стилями.

Рафаэль: Я этим и занимаюсь.

Фернандо Наварро: Еще одна новость!

Рафаэль: Я над этим работаю. Похоже, я вас удивил. Я этим занимаюсь. Потому что на самом деле мне осталось мало что сделать, так как я засветился во всех стилях. Если бы, когда я был ребенком, кто-нибудь сказал мне, что я буду петь танго... Я отрыл его для себя – точнее говоря, четырнадцать лет назад меня вынудили открыть его. Все эти типы звука и эти диски остались позади. Возможно, через пару лет или, может быть, меньше, мы услышим великую новость. Я всегда делаю – или, по крайней мере, стараюсь делать новые вещи, которые звучат по-другому, выглядят по-другому. Когда я завершаю сезон, мне говорят: «Как ты доволен». – «Да, но...» Потому что пока не хватает еще кое-чего. К счастью, я такой. Я полагаю, что если ты артист, то и надо быть таким.

Фернандо Наварро: Еще вопрос? Послушаем его и вернемся к вопросам из соцсетей.

3-я зрительница: Привет, Рафаэль.

Рафаэль: Привет.

3-я зрительница: Я не буду задавать тебе вопросы. Я просто хочу поблагодарить тебя за то, что ты озарил мою жизнь, дав возможность так близко узнать тебя. Я часто видела тебя на сцене, но так близко – нет (плачет) Большое спасибо.

Рафаэль: Спасибо тебе.

Фернандо Наварро: Вопрос от Мати, потому что мы движемся к финалу и нас ждет десерт – сюрприз, который приготовил Рафаэль для всех вас, собравшихся здесь. Идеальный вопрос для завершения этой беседы: если бы шестьдесят лет назад ты мог дать совет самому себе, каким бы он был?

Рафаэль: Кому?

Фернандо Наварро: Тебе – тому Рафаэлю, каким он был шестьдесят лет назад.

Рафаэль: Ну, я бы сказал ему, что он вел себя хорошо. Что он делал все хорошо, и в то время, когда это надо было сделать. Я думаю, что все можно сделать лучше. Но я не умею.

Фернандо Наварро: Я не знаю, все ли можно улучшить. А вы как думаете? (аплодисменты)

Рафаэль: Спасибо. Конечно, все можно сделать лучше. Но, по крайней мере, все было сделано с душой. И тот мальчик вел себя хорошо.

Фернандо Наварро: И похоже, завода у него хватило надолго.

Рафаэль: И еще хватит на то время, что ему предстоит.

Фернандо Наварро: Самое хорошее в Рафаэле, что он смотрит в будущее.

Рафаэль: Когда я говорю о прошлом (думаю, это заметно), я не чувствую ностальгии. Я никогда ею не страдал. Я всегда нацелен на будущее. Сегодняшний день на самом деле – уже прошлое. Так что основное значение для меня имеет будущее. То, что мы сможем сделать – пока можем что-нибудь делать.

Фернандо Наварро: Что касается будущего, Рафаэль уже сказал, что он работает над диском, что через полтора месяца он начнет концерты - они пройдут на открытых площадках. И в следующем году он, наверное, тоже даст очень хорошие концерты. А что до ближайшего будущего – думаю, что он получит мощные аплодисменты.

Рафаэль: Фернандо, большое спасибо.

Фернандо Наварро: Спасибо тебе. А теперь сюрприз.

Рафаэль: Сейчас ты оставляешь меня с моей...

Фернандо Наварро: С твоей публикой.

Рафаэль: С моей публикой? Хорошо. Привет! (встает к микрофону). Спасибо за этот приятный опыт, за, что вы пришли. И что я тоже пришел. Я спою кое-что - не для того, чтобы петь, а чтобы я потренировался.

(Рафаэль поет Alfonsina y el mar и Gracias a la vida)

Рафаэль: Спасибо за то, что вы были здесь. Мы как-нибудь еще вернемся. Большое спасибо.

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 17.04.2021



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.