20. Toda una vida
20. TODA UNA VIDA
В середине восьмидесятых Пилар Эйре, репортер, работающая в таблоидах, опубликовала книгу «VIP. Todos los secretos de los famosos (ВИП. Все секреты знаменитостей)» о медийных персонажах того времени, у которых брала интервью эта барселонская журналистка. Среди них были Наталия Фигероа и Рафаэль, который заявил: «Я – часть национального наследия этой страны, которая называется Испания. У людей есть машины, холодильники, дома и, кроме того, Рафаэль». У него были для этого основания. В каком-то смысле Рафаэль, дитя развивающейся экономики, творчески вырос в обществе потребления шестидесятых, в Испании, которая отвергла автаркию, чтобы открыться для внешнего мира и создать более современный имидж. Франкизм продолжал яростно сопротивляться, но Рафаэль был голосом нарождающегося среднего класса, новой в социальном аспекте Испании.
«Ты родился при франкизме и закончишь при демократии»,- сказала ему Пилар Эйре. И Рафаэль уже подводит итог своему франкизму, потому что диктатор уже покоится в Долине павших, а ветры демократии продолжают выносить его на сцены Испании восьмидесятых, перед огромной толпой. «Я добился успеха при франкизме, потому что больше ничего не оставалось, раз в ту эпоху ничего другого не было, но я не франкист, не думай, хотя я восхищаюсь Франко и доньей Кармен, и много раз выступал перед ними. Тогда это было честью, позором было, если тебя не приглашали, и вопреки тому, что многие заявляют сейчас в интервью, все мы из кожи вон лезли, чтобы выступить в Ла-Гранхе». Рафаэль говорит, что у него есть друзья с самыми разными убеждениями. Он скучает о Пемане, дедушке, которого у него никогда не было, и руководствуется волей большинства. Он ждет чего-то от социалистов и возражает против легализации наркотиков: «Мой единственный наркотик – апельсиновый сок с капелькой водки». Пилар Эйре расспрашивает его о проблемах современности: абортах, разводах, ненависти к гомосексуалам. Ему представляется нормальным, что люди делают аборты и разводятся, но если они не усердствуют и не выходят за рамки. Что касается гомосексуалистов, он полагает, что каждый может делать со своим штанами все, что захочет. Правда, он жалуется на дискриминацию в отношении некоторых артистов, наблюдающуюся на телевидении. Он говорит не о себе. Он говорит о других коллегах. Он считает, что в этом плане франкизм был более открытым. Он также говорит о его любви к сцене, о своем успехе в России, о личности Брежнева, который был его большим поклонником. Он не уверен в своем следующем этапе и называет смерть очень симпатичной женщиной. Рафаэлю предстоял еще долгий путь, который надо было пройти. Но понятно, что тогда он не мог знать об этом. Он живет этим моментом, этой полноценной жизнью со своей женой и их детьми, тем, что ожидает его за поворотом, и следующим концертом и следующей пластинкой.
В этот период охлаждения Рафаэль решает устроить чествование своему главному композитору, Мануэлю Алехандро. У пластинки, записанной в 1986, было два названия: «Toda una vida», приводившее на память бессмертное болеро Освальдо Фарреса, созданное в тот год, когда родился Рафаэль, и более точное «Raphael canta canciones de Manuel Alejandro». Потому что речь шла именно об этом – о том, чтобы спеть песни, которые Мануэль Алехандро сочинил для других артистов, на пластинке, продюсером которой стал Рафаэль Трабучелли, создавший вместе с Рафаэлем Мартинесом аранжировки. Во вкладыше Рафаэль написал следующий текст, объясняя свои причины для этого чествования.
• Raphael. Toda una vida (Hispavox – 1986)
«Дорогой Лоло (Лоло – так я всегда называл Мануэля Алехандро), я должен тебе это чествование двадцать пять лет, с момента, когда мы начали работать вместе. Чествование композитора с большой буквы, который дал мне все или почти все. Эти десять песен всегда должен был спеть я, твой официальный динамик. Но никогда не поздно, если песни и тот, кто их исполняет, хороши, а в данном случае... автор - Мануэль Алехандро, а исполнитель – Рафаэль. Я думаю, другие слова будут лишним. Через следующие двадцать пять лет я посвящу тебе еще одну пластинку.»
Рафаэль возобновляет такую классику, как «Háblame del mar, marinero», написанную для Марисоль, «A que no te vas» и «Si amanece», входившие в репертуар Росио Хурадо. «A que no te vas» прозвучит в саундтреке фильма 1976 года «La querida», где певица из Чипионы разделяет афишу с Фернандо Фернаном Гомесом. Рафаэль и Росио Хурадо споют ее вместе в последней рождественской программе, которую записал певец. «Si amanece», – одна из тех страстных и бурных песен, которые обрели в Росио Хурадо лучшего из всех возможных исполнителей. Она была записана в первый раз в 1978 для пластинки «De ahora en adelante».
В этой подборке возобновленных песен Мануэля Алехандро не могло обойтись без «Voy a perder la cabeza por tu amor», еще одного бесспорного хита, записанного Хосе Луисом Родригесом («Пума»), из репертуара которого Рафаэль взял также «Dueño de nada». «Voy a perder la cabeza por tu amor» сразу стала классикой, потом ее запишет Хулио Иглесиас, Андрес Каламаро и даже такие представители мира фламенко, как Мигель Поведа. Рафаэль чувствует себя как рыба в воде, берясь за такие темпераментные вещи, как «Voy a perder la cabeza por tu amor».
Завершают пластинку менее известные песни, которые Мануэль Алехандро написал для мексиканцев Хосе Хосе и Эммануэля. Это «Voy a llenarte toda» и «A esa» - из репертуара первого, и «Detenedla ya», «Todo se derrumbó dentro de mí» и «Tengo mucho que aptender de ti», написанные для Эммануэля. Ни одна из них не оставит следа в памяти поклонников Рафаэля.
Пластинка «Toda una vida» не получила хороших рецензий, были замечания даже к дефектному звуку. Это не был успешный диск, несмотря на то, что это был продукт фирмы «Hispavox» (последняя работа этой фирмы), а перед оркестром стояли Рафаэль Трабучелли и Рафаэль Мартинес. Это этап творческой неуверенности для артиста. Без Хосе Луиса Пералеса и с ностальгией по прошлым композициям, которые сочинял для него Мануэль Алехандро.
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 16.01.2023