Pequeña

рафаэль певец испания

PEQUEÑA 

или кое-что о структуре магии в почти детективной истории

Эта запись мучила меня где-то полгода. Всемилостивые боги Интернета принесли ее почти одновременно с “Cu-curru-cucu, paloma”. И это было первое чудо — найти сразу две неизвестные записи Рафаэля. И если песня про воркующую голубку была мне знакома (я рассказала о ней в соответствующей статье), то у этой песенки я даже не знала названия. Только волшебная музыка и такой знакомый голос…

Рафаэль Мартос Санчес

По тому, что в этой песенке часто повторяется слово Pequeña, я решила, что это может быть названием. И не ошиблась. Эту версию подтвердила вначале одна из поклонниц Рафаэля, бывавшая на тех легендарных концертах и сообщившая, что эту песню Рафаэль исполнял на концерте 14 мая 1971 года в Москве. А потом мне попалась фотография программки, из которой видно, что эту песню он пел еще и на концерте 17 мая в ходе все тех же гастролей. И именно под названием Pequeña.

Итак, в аудиозаписи — репетиция очаровательного вальсика  Pequeña, по крайней мере, дважды звучавшего на концертах в Москве. Но кто автор, из каких времен песенка, в какой стране написана, пел ли ее кто-то еще, кроме Рафаэля? Вопросы, вопросы, вопросы…На которые ни один поисковик не давал ответа.

Помогла случайность и одно немного странное словосочетание в тексте песенки. Но для начала пришлось этот самый текст восстановить. Привычным уже способом — записать на слух, а затем попросить помощи у носителей языка, понятно же, что текст песни расслышать намного труднее, чем просто речь. А уж если запись не студийная, все превращается в тот еще квест. Вот текст, что поет Рафаэль. Кроме текста, даю еще сделанный мною подстрочный перевод, вдруг кто-то из пишущих стихи ухитрится сделать эквиритмическую версию:

Donde el río se queda y la luna se va,
Donde nadie ha llegado ni puede llegar,
Donde juegan conmigo los versos en flor,
Tengo un nido de plumas y un canto de amor.

Tú que tienes los ojos mojados de luz,
Y empadadas las manos de tanta inquietud,
Con las olas de tu fantasía,
Me has vuelto a los días de mi juventud.

Pequeña, te digo pequeña,
Te llamo pequeña con toda mi voz.
Mi sueño que tanto te sueña,
Te espera pequeña con esta canción.

La luna, ¡qué sabe la luna,
la dulce fortuna de amar como yo!
Mi sueño que tanto te sueña,
Te espera pequeña de mi corazón.   

Pequeña, pequeña, pequeña…

La luna, ¡qué sabe la luna,
la dulce fortuna de amar como yo!
Mi sueño que tanto te sueña,
Te espera pequeña de mi corazón.

Там, где речка застыла и луна уплыла
Там, куда никто не сможет прийти,
Где играют со мною зарождающиеся стихи
Я брожу со связкой перьев и песней любви

Ты, у которой глаза влажно сияют
Беспокойно плещешь в воде руками
И на волнах твоей фантазии ты
Вернула меня в дни моей юности 

“Малышка” — говорю тебе — “Малышка”
Окликаю тебя “Малышка!” во весь мой голос 
Моя мечта, что так о тебе мечтает.
Тебя ждет, Малышка, с этой песней

Луна...Да что знает луна 
О сладкой участи любить как я
Моя мечта, что так мечтает о тебе
Ждет тебя, Малышка, всем моим сердцем 

Малышка. малышка, малышка... 

Луна...Да что знает луна 
О сладкой участи любить как я
Моя мечта, что так мечтает о тебе
Ждет тебя, Малышка, всем моим сердцем 

Текст довольно поэтичный, хотя и не такой уж легкий для перевода. Особенно странным показалось словосочетание “nido de plumas”, дословно “гнездо из перьев”, что, в общем-то, у меня ни с чем не ассоциировалось. Может, какая-то неизвестная мне идиома? Полезла в контекстные словари. 

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес биография

И чудо случилось во второй раз. Потому что по запросу “nido de plumas” мне вывалился текст (и мелодия!) аргентинского вальса Pequeña, написанного в 1949 году аргентинским композитором Османом Мадерна на слова аргентинского же поэта Гомеро Эспозито. Оба были известны как авторы громадного количества танго, многие из которых давно канули в Лету. А вот незатейливый вальсик Pequeña живет до сих пор, и многие латиноамериканские исполнители включают его в свой репертуар. Оказалось, Рафаэль этот вальс тоже в свое время с успехом пел.

Как видно из текста, ни лирический герой, ни его Pequeña не имеют никакой привязки к реальности или ко времени. В отличие от многих текстов аргентинских танго и латиноамериканских вальсов, герои которых имеют абсолютно реальный прототип, как. например, знаменитая Малена из танго, что с таким чувством спел Рафаэль, здесь такого нет. 

Просто какой-то условный и явно немолодой поэт  в поисках вдохновения бродит “...там, где никого нет, да и не может быть…” с неясной мыслью в голове и с пером наготове: да-да, пресловутое “nido de plumas” — это просто связка гусиных перьев для записывания стихов, если вдруг такие придут в голову.

Так вот, разгуливаясь таким образом по безлюдным местам, поэт видит молодую девушку, которая тоже о чем-то мечтает, беспокойно играясь с неподвижной водой в реке. И круги, бегущие от ее рук по воде, вызывают у поэта бурю воспоминаний о его юности. 

Текст, что поет Рафаэль, немного отличается от канонического. И второй куплет он пропевает просто голосом. Сразу скажу, что в оригинале песни попытка окликнуть девушку ни к чему не приводит, и она так и остается идеалом, мечтой, поводом для написания поэтического произведения. Вполне вероятно, что вся песенка — мечта самого ее автора Гомеро Эспозито об идеальных, так сказать, условиях труда поэта.

испанский певец Рафаэль

Концерты Рафаэля всегда имеют определенную идею, единую парадигму. Но в то же время они подвижны, он легко может поменять программу, порядок номеров, заменить один номер другим. Чем он в данный момент руководствуется — вкусами ли публики, состоянием голоса, собственным настроением — знает только он сам. Но Маэстро всегда имеет туза в рукаве. Вот поэтому и всплывают на просторах Интернета неизвестные и не вошедшие в основную дискографию записи.

Чтобы иметь в рукаве этого самого туза, его нужно прежде туда положить. Начертить, напечатать, нарисовать... Потому что лучшая импровизация всегда та, которая хорошо подготовлена заранее. И сегодня мы можем присутствовать при этой подготовке благодаря вот этой вот записи. 

Этой песне вообще не повезло. Не секрет ведь, что у очень многих музыкальных композиций, традиционных и современных, судьба сложилась весьма удачно и они стали знаменитыми именно благодаря тому, что их когда-то спел и записал Рафаэль. И хотя очаровательный вальсик Pequeña он в концертах исполнял, ни одной записи не сохранилось. 

Мне удалось найти записи этой песни, сделанные другими знаменитыми аргентинскими артистами — Мерседес Соса и Горасио Молина, и мы можем хотя бы услышать, как она звучала в оригинале. Как ее исполнял в концертах Рафаэль, остается только догадываться. И сожалеть. И дико завидовать тем, кому повезло присутствовать и слышать эту песню тогда, на его легендарных концертах в далеком 1971…

Но как бы то ни было, сегодня мы имеем, что имеем. Это похоже на то, как найти в куче мусора на чердаке неизвестный миру эскиз Рембрандта или Репина к какой-нибудь так и не написанной картине. И пусть это всего-лишь эскиз, набросок, репетиция — голос и манера Мастера все равно трогают сердце и уносят нас к той тихой речке, где герой песни встретил свою Pequeña, Pequeña, Pequeña…

В заключение остается сказать “Спасибо” моему виртуальному другу Родриго Урреа из Чили, который так помог с восстановлением текста этой песенки. Несмотря на свою молодость, он не только знает и любит Рафаэля, но даже играет мелодии его песен на гитаре. Надеюсь, я уговорю его продемонстрировать когда-нибудь нам свое искусство.

Татьяна Горская
Опубликовано 08.03.2021

P.S. Muchas gracias a mi amigo chileño Rodrigo Urrea por su ayuda con el texto de esta canción maravillosa. Te quiero.Y espero que mostres cómo tocas guitarra las canciones de Raphael...

И как всегда, спасибо Ольге  Михайловой за любовно сделанный ролик. 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.