Guantanamera

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

GUANTANAMERA

... или ах, эта девушка меня с ума свела...

Вообще-то говоря, Куба — вовсе не остров Свободы, как обычно называли у нас эту страну. Нет, конечно, Куба — это остров, самый большой из более чем полутора тысяч островов и островков, составляющих территорию этой страны.

Рафаэль Мартос Санчес

Историки до сих пор спорят, к какому из них именно пристали каравеллы Колумба в 1492 году, но то, что открытие Америки началось с той территории, которую сейчас занимает республика Куба, неоспоримый факт. 

Все эти острова и островки во времена Колумба были довольно густо заселены представителями самых разных индейских народов. Может быть, именно поэтому для мировой музыки Куба дала так много, как ни одна другая латиноамериканская страна. 


Я же не зря упомянула арию Кармен “У любви, как у пташки крылья…” из оперы французского композитора Жоржа Бизе. Эта ария написана в ритме кубинской хабанеры, что буквально означает “гаванская, из Гаваны”. Говорят, что Жорж Бизе для этой знаменитой арии использовал подлинную кубинскую хабанеру XIX века, впрочем, вопрос до сих пор остается спорным. Но вот то, что хабанеры прочно вошли в классический репертуар, — опять таки неоспоримый факт. Рафаэль с успехом спел хабанеру Donde vas в своем знаменитом телевизионном шоу “Мир Рафаэля”, когда рассказывал об испанских сарсуэлах. Впрочем, об этом можно прочитать на страницах нашего издания. 

Однако самой, пожалуй, исполняемой песней на испанском языке остается знаменитая Besame mucho, которая написана более ста лет назад в ритме кубинского болеро, которое, скажу я вам, очень сильно отличается от привычного и много раз слышанного у Рафаэля болеро испанского. Да и Besame mucho Рафаэль тоже спел в дуэте с бесподобной Джиной Лоллобриджидой все в том же “Мире Рафаэля”, как нибудь об этом поговорим.  

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

Возможно, именно оттого, что изначально на Кубе жило так много индейских народностей, оттуда вышло ну очень большое количество очень разных и по темпу, и по движениям танцев, которые танцуют сейчас на всех танцполах планеты — чувственная румба, бесшабашная сальса, бачата, меренге, мамбо и еще с десяток других. Рафаэль, кстати, вполне лихо отплясывает сальсу в своей знаменитой Escándalo

И вот теперь Guantanamera, что в переводе означает “Девушка из Гуантанамо”. В пору написания песни, да и вплоть до начала XXI века название города Гуантанамо никак не ассоциировался со знаменитой тюрьмой, которой просто тогда не было. А был провинциальный тихий городок, население которого занималось в основном сельским хозяйством, употребляло смесь сока лайма с мятой и самогоном как освежающий напиток да по вечерам отплясывало под местный крестьянский танец “гуахира”, такую смесь испанской и индейской музыки с добавлением африканской нотки — в сельском хозяйстве в стародавние времена не хватало рабочих рук, поэтому и в Гавану, и в провинцию Гуантанамо завозили довольно много негров-рабов. 

В кубинском испанском слово “гуахира” имеет значение не только “крестьянка”, но так называется целое направление в музыке. А сам танец “гуахира” танцуют не только на Кубе, его ритм и характерные черты в ХХ веке обогатили испанское фламенко, и многие танцевальные коллективы с удовольствием включают его в свой репертуар. 

В нашей стране песню Guantanamera хорошо знали и считали глубоко патриотической, особенно после того, как на Кубе произошел переворот и она влилась в социалистический лагерь. Мне даже удалось найти исполнение этой песни Муслимом Магомаевым.  На самом деле патриотического в этой песне только то, что она написана на стихи кубинского поэта XIX века Хосе Марти, который считается борцом за независимость Кубы от Испании и национальным героем.

Однако для написания песни были использованы стихи абсолютно лирического содержания из сборника "Versos sencillos" (“Простые стихи”), причем все четыре куплета были взяты из четырех разных стихотворений.  Припев же не имеет к стихам Хосе Марти никакого отношения, и его текст, впрочем, как и музыка, был сочинен кубинским певцом, композитором и радиоведущим Хосеито Фернандесом при забавных обстоятельствах.

Он рассказывал, что как-то стоял в одной из подворотен Гаваны и болтал с приятелем, когда мимо прошла крестьянская девушка из Гуантанамо. Приятели ее окликнули, однако девушка отнеслась к их заигрываниям неприязненно и поспешила уйти. Отсюда и припев “Ах, эта девушка из Гуантанамо!”, повторяемый на разные лады и с разной интонацией. Ну а в куплетах девушку сравнивают с белой розой, которая также хороша в январе, как и в июне, и рассказывают, что готовы написать ей любые стихи, идущие из глубины души, и любить ее до смерти.   

Но это в канонической версии Guantanamera. На самом деле песня стала неимоверно популярной практически сразу после создания, так как Хосеито Фернандес вначале комментировал текущие новости, так сказать, речитативом, подстраивая текст новостей к мелодии песни Guantanamera, а потом заканчивал ею свою новостную передачу. Поэтому текстов этой песни существует великое множество, от самых грустных, до вполне юмористических, совсем так же, как в знаменитой мексиканской La Bamba, столь блистательно спетой Рафаэлем в фильме “Ангел”. 

Впрочем, авторство этой песни неоднократно оспаривалось, на протяжении многих лет Хосе Фернандес Диас (а именно таково настоящее имя Хосеито Фернандеса) получал вызовы в суд по поводу авторских прав. Это продолжалось до тех пор, пока Верховный суд республики Куба уже при Фиделе Кастро не вынес вердикт, в котором Хосе Фернандес Диас был признан единственным автором этой ставшей практически неофициальным гимном Кубы песни.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

Этим же вердиктом 1929 год был установлен официальным годом создания песни, поскольку по поводу этого тоже существовало множество версий, которые сам Хосеито не поддерживал, но и не опровергал. Известно ведь, что ничто так не способствует популярности произведения, как скандальчик вокруг его создания.

Guantanamera исполнялась и исполняется до сих пор по всему миру бесчисленным количеством исполнителей и звучит в огромном количестве фильмов и радиопередач. Уже со времен Хосеито Фернандеса она особенно полюбилась футболистам и футбольным болельщикам. Это и немудрено, так как новости в те времена, так же как и сейчас, обычно заканчиваются новостями спорта. Ну а без Guantanamera на Кубе до сих пор не обходится ни одна передача о футболе или трансляция футбольного матча.  

А еще название этой песни стало торговым брендом для множества товаров, производимых на Кубе. начиная от марки гаванских сигар и кончая маркой кубинского рома, что так часто используется в коктейлях “мохито” и “дайкири” . Впрочем, это в наши дни мохито и дайкири — символ ночных клубов и вечеринок, а когда-то это был обычный напиток простых кубинских крестьян. 

Как я уже говорила, существует единственная видеозапись исполнения этой песни Рафаэлем, сделанная в 1984 году в Театро де ла Сьюдад в Мехико. Но сколько же в этом выступлении экспрессии, актерской игры и самоиронии! Впрочем, как всегда у Рафаэля. Ну и танца — известно ведь, что Рафаэль никогда не упускает случая потанцевать на сцене, и делает это блестяще.  

Ну так что по поводу кубинской вечеринки? Мохито с дайкири приготовим, Guantanamera и Escándalo с Рафаэлем включим... Поехали?

Татьяна Горская
Опубликовано 16.08.2021



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.