Mi gran noche

рафаэль певец испания

MI GRAN NOCHE

...или как французский искатель приключений
превратился в нежного испанского влюбленного

Фильм “Когда тебя нет” до нашего маленького городка на Крайнем Севере так и не дошел. Эпоха Рафаэля в Советском Союзе закончилась неожиданно и необъяснимо.  Были сняты с производства диски, размагничены записи, только что продублированный на русский язык фильм “Когда тебя нет” был изъят из проката буквально через неделю после выхода на экраны.

Рафаэль Мартос Санчес

Перед великим артистом опустился железный занавес. И для меня на долгие годы Рафаэль остался там, в юности, в фильме “Пусть говорят”.

Зато появились французы. Пусть мало, пусть редко, но все же, все же...Раскрылись Шербургские зонтики с Катрин Денев, голос Мирей Матье рассказал о вечной любви, вместе с Джо Дассеном наступало лето святого Мартина — оно же индейское, оно же бабье.

И падал снег чуть хрипловатым голосом Сальваторе Адамо, заставляя сердце замирать от нежности и безысходности. Вместо испанского пришлось выучить французский.   

Конечно, я тогда уже знала, что автором песни “Моя великая ночь”, спетой Рафаэлем в “Пусть говорят”, является Адамо. И пыталась ее разыскать на тех немногочисленных дисках знаменитого француза, что были нам тогда доступны. Ну или услышать ее по радио. Все было тщетно. И только уже в эпоху интернета эта мелодия пришла ко мне из первых уст.  

Как оказалось, Сальваторе Адамо и Рафаэль спели две совершенно разные песни. Да, мелодия одна, но насколько же отличаются друг от друга герои этих песен и производимое ими впечатление!

Даже само название и много раз повторяющийся рефрен песни Адамо — Tenez vous bien — звучит несколько угрожающе. Буквально это переводится “ведите себя хорошо”, но в контексте песни используется в значении “ну, держитесь”, “опасайтесь меня”.

Рафаэль Мартос Санчес

Герой песенки — молодой француз, который впервые в жизни решил прошвырнуться по злачным местам и поискать приключений — уж не знаю, на какую часть своего тела. 

Пойти-то он пошел, вот только поиски приключений закончились для героя довольно печально — блондинка ему не поверила, новые знакомые рассосались, он сидит один, да еще и вынужден платить за всю сбежавшую компанию. Соответственно и мелодия у Адамо звучит залихватски, я бы даже сказала — разгульно, в соответствии с содержанием песенки.  

У Рафаэля все по другому. Его герой — совсем юный человек, который только-что осознал, что влюблен. Он собирается на свое первое “взрослое” свидание и предвкушает необычные и волшебные события. Он мечтает о том, как впервые приласкает и поцелует свою любимую, как они, обнявшись, будут гулять по улицам, не выбирая направлений и искать ту, другую, дверцу, что ведет к счастью. Влюбленные будут смеяться, петь и танцевать, слушая голос невидимых скрипок, плывущие по улицам. А как уж там будет на самом деле — знает только эта великая ночь…Та же самая мелодия в устах Рафаэле звучит светло и жизнерадостно, почти на грани чуда. 

Рафаэль Мартос Санчес

Сальваторе Адамо написал и исполнил эту песню в 1966 году, сначала на французском, а затем и на испанском языках. Но образ искателя приключений не подошел Рафаэлю и его герою в фильме “Пусть говорят”. Тогда специально для него другим гениальным Рафаэлем, Рафаэлем де Леон был написан новый текст. Который и обеспечил мелодии Адамо оглушающий успех и долгую жизнь. Ну а сама песня “Mi gran noche”  стала одной из визитных карточек Рафаэля. 

В 2006 году два умудренных жизнью Маэстро встретились на одной сцене и спели “Mi gran noche” дуэтом, вызвав шквал аплодисментов и восторг публики. И песня в их исполнении прозвучала так же светло и задорно, как и 50 лет назад. В 2009 году этот номер был записан для диска “Рафаэль. 50 лет спустя”. 

И сегодня у нас есть возможность вспомнить работу сразу двух Мастеров — Рафаэля и Сальваторе Адамо. Не нужно ничего и никого сравнивать — они оба уникальны. Просто восхищайтесь. 

Tenez vous bien
(Ну, держитесь)

Однажды вечером как-то решил
Я пойти оторваться,
На этот раз я себе разрешил
До конца разгуляться.
Пиджак я свой самый лучший надел,
Выходные ботинки,
Так горд собой, танцевать я хотел,
Хорошо бы с блондинкой.

Припев

Держитесь, куколки, ведь нынче я
На безумства готовый.
Держитесь, куколки, ждите меня,
Я сдержу свое слово.
И вот я здесь, наконец, повстречал
Роковую блондинку.
Внутри меня чей-то голос вскричал:
Да она как с картинки!
И несмотря на густой сизый дым
Я пронзил ее взглядом.
И вот красотка под взглядом моим
Угодила в засаду.
Но что за черт, "вас люблю"- ей шепчу,
Но она мне не верит.
И лишь смеется, хоть я не шучу,
А она идет к двери.

Припев

Уж три часа, и народ весь ушел.
Эй, гарсон, повторите!
Сижу один, стало так хорошо.
Автомат заведите.
А впрочем, музыку сам я включу,
Вот, что надо, нашел я.
Да, деньги есть. Я за все заплачу
Всё, последний. Пошел я...

Mi gran noche
(Моя важная ночь)

Сегодня день замечательный мой - 
Выйду в ночь за мечтою. 
Что дарит мир нам с закатной порой, 
Для себя я открою. 

И я смогу песню нежную спеть, 
Лунным светом наполнить. 
Любимая поцелуем согреть 
Себя мне нынче позволит. 

Как всё пройдёт? Тайны прочь унесёт, 
Может быть, ночью этой. 
И пробудив, жизнь подарит мотив, 
Мной доселе не спетый. 

Пойду в обнимку с любимой моей, 
Тропки не выбирая. 
Любовь, как вижу, - сильней и смелей, 
Когда свет не мешает. 

И в тишине ищут наши шаги 
Ту, ещё одну, дверцу, 
Что, как и я, от любимой руки 
Распахнёт своё сердце. 

Как всё пройдёт? Тайны прочь унесёт, 
Может быть, ночью этой. 
И пробудив, жизнь подарит мотив, 
Мной доселе не спетый. 

Ей быть, да, быть - ночи дивной настоль, 
Что забыть не удастся. 
Смогу смеяться и в танце с мечтой 
Жизнью всей наслаждаться. 

Забуду боль, про тоску и метели, 
Про былые печали, 
Чтоб с нами скрипок негромкие трели 
Этой ночью блуждали. 

Как всё пройдёт? Тайны прочь унесёт, 
Может быть, ночью этой. 
И пробудив, жизнь подарит мотив, 
Мной доселе не спетый. 

Как всё пройдёт? Тайны прочь унесёт, 
Может быть, ночью этой... 

А для любителей зрить в корень привожу эквиритмические переводы песен Tenez vous bien Сальваторе Адамо и Mi gran noche Рафаэля. Кем выполнен перевод текста песни Адамо, мне найти не удалось. А перевод текста, что поет Рафаэль, выполнен замечательной переводчицей и большой поклонницей творчества Маэстро Марианной Макаровой.

Татьяна Горская
Краснодар (Россия)
Опубликовано 23.03.2020

P.S. Diez canciones irresistibles para ponerse a bailar y aliviar la cuarentena /
Десять неотразимых песен, чтобы начать танцевать и облегчить карантин. 2020

Изоляция из-за коронавируса не мешает нам хорошо провести время дома и немного заняться физическими упражнениями.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль входит в этот список

Изоляция, вызванная вспышкой коронавируса, заставляет нас проводить дома не просто больше времени, а все время. Никаких дискотек, танцевальных школ... и все же почти у всех нас есть стереосистема, компьютер или мобильный телефон, чтобы поставить песню и подвигать скелетом, как обычно говорят - всегда с некоторым смущением.

Так что мы от лица ABC порекомендуем вам эклектическую десятку песен, чтобы немного потанцевать дома, что к тому же полезно для сердечно-сосудистой системы.


9. Raphael - Mi gran noche

В этот список, под который надо танцевать во время карантина, не мог не попасть наш Рафаэль. Потому что даже если ты не выходишь из дома, всегда может наступить твоя великая ночь, это точно.

19.03.2020
ABC



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.